-

  • I love opera, bluegrass, burger joints and fictional detectives. Mostly, but not always, in that order. Formerly of Dunedin, formerly of Sydney, now travelling the world with the tenor in my life (Stuart Skelton) and blogging as I go.
Blog powered by TypePad

-


« Addendum | Main | Butterfly Diaries, Part VI »

Monday, March 09, 2009

Comments

Barbara

I confess to having pronounced Werther the same whether it was Goethe's novel or the opera. So how do you pronounce it?

Sarah

What I've generally heard is German à la française, with the stress on the second syllable, so roughly vair-TAIR.

Barbara

you know, that totally makes sense.

Simon

Goodness, I have been way off. I've been saying "Verr-terr" (rhyming with "Purr-purr"). How does everyone else pronounce "Mtsensk"? I have heard "Met-chenk", "Met-sunk-sk", "Met-sank-uh"...

This could make for quite a fun game!

Sarah

Of course, you could make the case that the French have no business Frenchifying it anyway, in which case verr-terr is right. Just as long as it doesn't start sounding like the Werther in Werther's Originals (which is what I would expect from a newsreader, to be honest) I think we're safe.

The comments to this entry are closed.

Twitter Updates

    follow me on Twitter